Sunday, September 28, 2008

诗译 Stream of Life



Stream of Life
by Rabindranath Tagore

生命的河流
Bluess 译

The same stream of life that runs through my veins night and day
runs through the world and dances in rhythmic measures.

同一条生命的河流
在我的血液里日夜流淌
它流过世界并带着节奏起舞欢畅

It is the same life that shoots in joy through the dust of the earth
in numberless blades of grass
and breaks into tumultuous waves of leaves and flowers.

是这同样的生命在喜悦中过往
在无数的草叶中穿过尘扬的世界
破碎于喧嚣的花和叶的波浪

It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth
and of death, in ebb and in flow.

是这同一个生命摇摆震荡
在生和死的大海的摇篮里
衰灭,流淌

I feel my limbs are made glorious by the touch of this world of life.
And my pride is from the life-throb of ages dancing in my blood this moment.

我感到我的肢体因着
这生命世界的触摸倍感荣光
我的骄傲来自于这一时刻
年轮的生命搏击的力量
它在我的血液中起舞欢畅。

No comments: