Sunday, September 28, 2008

诗译 I thought I saw your face today



I thought I saw your face today
anonymous

我仿佛看到你的面容 (献给一位逝去的朋友)
Bluess 译

I thought I saw your face today,
in the sparkle of the morning sun.
And then I heard the angel say,
"Their work on earth is done."

我仿佛看到你的面容
沐浴着清晨灿烂的阳光
我听到天使低语:
你已完成了地上的使命

I thought I heard your voice today,
then laugh your hearty laugh.
And then I heard the angel say,
"There's peace dear one at last."

我仿佛听到你的声音
和你充忙活力的笑声
我听到天使低语:
你找到了世外的安宁

I thought I felt your touch today,
in the breeze that rustled by.
And then I heard the angel say,
"The spirit never dies."

我仿佛感到你的气息
在微风中掠动
我听到天使低语:
你的灵魂不死,精神永生


I thought that you had left me,
for the stars so far above.
And then I heard the angel say,
"They left you with their love."

你离开了我们
走向那遥远的星空
我听到天使低语:
你留给了我们挚爱真情


I thought that I would miss you so,
and never find my way.
And then I heard the angel say,
"They're with you every day."
"The sun, the wind, the moon, the stars,
will forever be around,
reminding you of the love you shared,
and the peace they've finally found.

我们多麽怀念你
如此悲痛,如此沉重
我听到天使低语:
你永远和我们同行
像太阳,月亮,星辰,和微风
友爱和亲情
环绕着你永不离去
安息吧!在永远的天国中。

No comments: