Tuesday, December 23, 2008
Monday, December 22, 2008
歌词译 Happy Christmas

Happy Christmas
圣诞快乐
Bluess 译
So this is Christmas
And what have you done
Another year over
A new one just begun
And so this is Christmas
I hope you have fun
The near and the dear ones
The old and the young
圣诞已将近
你做了什么
又是一年过去
又开始新的生活
就要过圣诞节了
望你得到欢乐
邻近的亲朋好友
年老的和年少的
A merry merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear
War is over, if you want it
War is over now
圣诞快快乐乐
新年快快乐乐
让我们希望它是最好
不必再担心, 焦灼
战争已经结束,如果你希望如此
战争已经结束了
And so happyChristmas
For weak and for strong
The rich and the poor ones
The road is so long
So happy Christmas
For black and for white
For yellow and red ones
Let's stop all the fight
因此,祝福圣诞快乐
不论强大和弱小
不论贫穷还是富有
漫漫长路共同走过
于是,祝福圣诞快乐
无论黑人和白人
无论黄种还是红色
让我们熄灭一切战火
Sunday, December 21, 2008
Endless Love
Endless LoveMy love,
There's only you in my life
The only thing that's bright
And your eyes
They tell me how much you care
Oh yes, you will always be
My endless love
Two hearts
Two hearts that beat as one
Our lives have just begun
Forever
I'll hold you close in my arms
I can't resist your charms
And love
I'll be a fool for you,
I'm sure
You know I don't mind
Oh, you know I don't mind
'cause you
You mean the world to me
Oh, I know
I've found in you
My endless love
You'll be the only one
'cause no one can deny
This love I have inside
And I'll give it all to you
My love
My endless love
Saturday, December 20, 2008
歌词译 Yesterday

Yesterday
昨天
Bluess 译
Yesterday,
All my troubles seemed so far away,
Now it looks as though they're here to stay,
Oh, I believe in yesterday.
昨天
所有的烦恼似乎离我远去
而今仿佛他们仍留在这里
奥,我相信昨天不会离去
Suddenly,
I'm not half the man I used to be,
There's a shadow hanging over me,
Oh, yesterday came suddenly.
忽然间
我仿佛不再是曾经的自己
一个阴影笼罩在我的头顶
奥,昨天来的太急
Why she
Had to go I don't know, she wouldn't say.
I said,
Something wrong, now I long for yesterday.
为什麽她一定要走
她不说我如何洞悉
我说过我预感到什麽
而今我渴望昨日的甜蜜
Yesterday,
Love was such an easy game to play,
Now I need a place to hide away,
Oh, I believe in yesterday.
昨天
爱情是如此简单的游戏
今天我却需要隐藏自己
奥,我相信昨天不会离去
Friday, December 19, 2008
Colors Of The Wind

Colors Of The Wind
You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places
I guess it must be so
But still I cannot see
If the savage one is me
How can there be so much that you don't know?
You don't know ...
You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sunsweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends
How high will the sycamore grow?
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
We need to paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind
Monday, December 8, 2008
歌词译 The Rose
The Rose玫瑰
Bluess 译
Some say love, it is a river, that drowns the tender reed
Some say love, it is a razor, that leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger, an endless aching need
I say love, it is a flower, and you, its only seed
有人说爱是一条河流
她淹没青嫩的芦苇
有人说爱是一把剃刀
在你的灵魂划出血痕
有人说爱是一种饥饿
是无尽的伤痛的需求
而我说爱是鲜花
你就是花唯一的种子
Its the heart afraid of breaking, that never learns to dance
Its the dream afraid of waking, that never takes the chance
Its the one who wont be taken, the one who cant seem to give
And the soul afraid of dying, that never learns to live
害怕心碎的人永远学不会跳舞
担心从梦中醒l来永远抓不住机会
如果不想付出,无法给予
并且灵魂畏惧死亡
就永远无法掌握生活的真谛
When the night has been too lonely and the road has been too long
And you think that love is only for the lucky and the strong
Just remember that in the winter, far beneath the bitter snow
Lies the seed, that with the suns love in the spring becomes the rose.
当夜晚如此孤独道路如此漫长
当你认为爱仅给予幸运和坚强
请记住在冬天苦涩的雪下
躺着一粒种子
当春天到来阳光抚爱
她就会成为玫瑰绽放
Thursday, December 4, 2008
The Sounds of Silence
The Sound of SilenceHello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of
A neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one deard
Disturb the sound of silence.
Fools said I, you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon God they made.
And the sign flashed out its warning,
In the words that it was forming.
And the signs said, the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls.
And whispered in the sounds of silence.
Tuesday, December 2, 2008
歌词译 WHISTLING AWAY THE DARK

Often I think this sad old world is whistling in the dark.
Just like a child, who, late from school walks bravely
这哀伤的旧世界在黑暗中吹着口哨
就像一个晚归的孩子从学校穿过公园
To keep their spirits soaring and keep the night at bay.
Neither quite knowing which way they are going,
他们保持着高昂的精神使夜晚远离
并不知该何去何从
他们只是唱的阴影散去
Often I think my poor old heart has given up for good.
and then I see a brand new face,
I glimpse some new neighborhood.
我这颗可怜衰老的心还是放弃为好
但是我看到一个全新的面孔
看到了一些新的邻居
tell me dreams really come true.
Whistling whistling here in the dark with you.
于是,我亲爱的,请陪我回家
告诉我梦想可以成真
让我们就这样吹起口哨走在暗夜里
Wednesday, November 26, 2008
歌词译 Sailing
SailingIt's not far down to paradise
At least it's not for me
And if the wind is right you can sail away
And find tranquility
The canvas can do miracles
Just you wait and see
Believe me
It's not far to never never land
No reason to pretend
And if the wind is right you can find the joy
Of innocence again
The canvas can do miracles
Just you wait and see
Believe me
Sailing
Takes me away
To where I've always heard it could be
Just a dream and the wind to carry me
And soon I will be free
Fantasy
It gets the best of me
When I'm sailing
All caught up in the reverie
Every word is a symphony
Won't you believe me
当我航行海上
一切都陷入遐思
每个字符都是一首交响乐
不要不相信我的想像
It's not far back to sanity
At least it's not for me
And when the wind is right you can sail away
And find serenity
The canvas can do miracles
Just you wait and see
Believe me
Tuesday, November 25, 2008
Monday, November 24, 2008
Thursday, November 20, 2008
Tuesday, November 18, 2008
Saturday, November 15, 2008
Friday, November 14, 2008
Thursday, November 6, 2008
Wednesday, November 5, 2008
Tuesday, November 4, 2008
Monday, November 3, 2008
歌词译 Wind Beneath My Wings
我双翅下的劲风
Bluess 译
Oh, oh, oh, oh, oh.
It must have been cold there in my shadow,
to never have sunlight on your face.
You were content to let me shine, that's your way.
You always walked a step behind.
在我的阴影里一定清冷
阳光在你的脸上从未驻停
你以你的方式让我闪耀
而你总是退后站在暗中
So I was the one with all the glory,
while you were the one with all the strength.
A beautiful face without a name for so long.
A beautiful smile to hide the pain.
于是我拥有了所有的荣耀
当你是全部的力量为我支撑
长久的日子里你默默美丽的面孔
把痛苦藏进美好的笑容。
Did you ever know that you're my hero,
and everything I would like to be?
I can fly higher than an eagle,
'cause you are the wind beneath my wings.
你可知道你是我心中的英雄
无论任何事情我将心想事成
我可以高高飞翔赛过雄鹰
只因你是托起我双翅的劲风
It might have appeared to go unnoticed,
but I've got it all here in my heart.
I want you to know I know the truth, of course I know it.
I would be nothing without you.
这似是无人注意知晓,
但是我对一切心明如镜
我想要你知道我了解真相,
没有你,我将一文不明
Fly, fly, fly high against the sky,
so high I almost touch the sky.
Thank you, thank you,
thank God for you, the wind beneath my wings.
高飞,高飞向着天空
如此之高我几乎触及天顶
感谢你,感谢你
为了你我感谢上帝,你是我双翅下的劲风
Saturday, November 1, 2008
Friday, October 31, 2008
影视歌曲 光阴的故事
光阴的故事罗大佑
春天的花开 秋天的风以及冬天的落阳
忧郁的青春 年少的我曾经无知的这么想
风车在四季轮回的歌里它天天的流转
风花雪月的诗句里我在年年的成长
流水它带走光阴的故事改变了一个人
就在那多愁善感而初次等待的青春
发黄的相片 古老的信以及褪色的圣诞卡
年轻时为你写的歌恐怕你早已忘了吧
过去的誓言就像那课本里缤纷的书签
刻划着多少美丽的诗可是终究是一阵烟
流水它带走光阴的故事改变了两个人
就在那多愁善感而初次流泪的青春
遥远的路程 昨日的梦以及远去的笑声
再次的见面我们又历经了多少的路程
不再是旧日熟悉的我 有着旧日狂热的梦
也不是旧日熟悉的你 有着依然的笑容
流水它带走光阴的故事改变了我们
就在那多愁善感而初次回忆的青春
Thursday, October 30, 2008
Tuesday, October 28, 2008
歌词译 Song for a Winter's Night
Song for a Winter's Night
冬夜之歌
Bluess 译
The lamp is burning low upon my table top the snow is softly falling
The air is still within the silence of my room I hear your voice softly calling
If I could only have you near to breathe a sigh or two
I would be happy just to hold the hands I love on this winter night with you
桌灯的火焰在缓缓燃烧雪花在轻轻飘散
静默的房间里我听到你的声音轻柔呼唤
如果我能使你靠近哪怕只听到你的轻叹
握紧我所爱的手这个冬夜我会快乐无边
The smoke is rising in the shadows overhead my glass is almost empty
I read again between the lines upon the page the words of love you sent me
If I could know within my heart that you were lonely too
I would be happy just to hold the hands I love upon this winter night with you
我重读你寄来的文字爱意充满字里行间
如果我的内心能够感受到你也寂寞孤独
The fire is dying now, my lamp is growing dim the shades of night are lifting
The morning light steals across my windowpane where webs of snow are drifting
If I could only have you near to breathe a sigh or two
I would be happy just to hold the hands I love and to be once again with you
To be once again with you
桌灯的火焰渐灭光线渐淡暗夜正在离去
清晨的阳光偷走了漂结在我窗棂的雪幔
如果我能使你靠近哪怕只听到你的轻叹
握紧我所爱的手有你相伴我会快乐无边
再与你相伴
Friday, October 24, 2008
歌词译 Blue moon
Wednesday, October 22, 2008
歌词译 Autumn Leaves
The falling leaves drift by my window
The falling leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sunburned hands I used to hold
Since you went away the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall
Since you went away the days grow long
秋叶
Bluess 译
火红和金黄的落叶飘向我窗
我看到夏日的亲吻在你唇上
你阳光灼伤的双手我曾握过
你走后的日子变得如此漫长
很快我就会听到古老的冬曲
当秋季来临,秋叶纷纷飘落
亲爱的,我会对你日思夜想
你走后的日子变得如此漫长
歌词译 Forever Autumn
Forever Autumn
永远的秋天
Bluess 译
The summer sun is fading as the year grows old,
and darker days are drawing near,
the winter winds will be much colder,
now you're not here.
夏天的烈日正在消弱
随年轮更转日短夜长
冬天的风将更加寒冷
如今你已不在我身旁
I watch the birds fly south across the autumn sky
and one by one they disappear
I wish that I was flying with them,
now you're not here
我目视群鸟飞向南方
逐个消失在深秋天上
真想和他们一起飞翔
如今你已不在我身旁
like the sun through the trees you came to love me
like a leaf on a breeze you blew away
你的爱于我如同阳光穿过树木
却又像微风中的落叶飘向远方
through autumn's golden gown we used to kick our way
you always loved this time of year
loose fallen leaves lie undisturbed now
cause you're not here
金色秋光里我们起步
一年中你最爱的时光
飘落的秋叶独自歇息
因为你已不在我身旁
like the sun through the trees you came to love me
like a leaf on a breeze you blew away
你的爱于我如同阳光穿过树木
却又像微风中的落叶飘向远方
a gentle rain falls softly on my weary eyes
as if to hide a lonely tear
my life will be forever autumn
cause you're not here
温柔的雨轻落我疲倦的眼
仿佛要遮挡我孤独的泪水
我的生命将永远停在秋季
因为你已经不在我的身旁
Saturday, October 18, 2008
歌词译 The Great White Horse
白马王子
When I was a young girl I used to dream of a lover
To be my shining knight of strength one day
He'd carried me to a castle in the heavens
and battle all my dragons on the way
And he'd ride down on a great white horse
he'd bring me love I was longing for
He'd bring me joy and lasting peace
on a great white horse he'd ride away with me
当我还是一个年轻的女孩儿我曾经梦想情人
有一天他将会成为我坚强有力的光荣的骑士
带我去天空的城堡,拼杀路途上所有的巨龙
他骑着英俊的白马,他将带给我渴望的爱情
他将带我骑马远去,带着快乐和长久的和平
When I was a young man I used to dream of a maiden
With long soft hair flowing in the wind
Her laughing eyes and loving arms would follow
When I'd sail around the world and back again
And I'd ride down on a great white horse
I'd bring the love she was longing for
I'd bring her laughter and sunny days
And on a great white horse I'd carry her away
当我还是一个年轻的男子我曾梦想一个少女
她的笑眼和可爱的双臂随柔软长发飘在风中,
当我扬帆远航,环游世界归来
我骑着英俊的白马,带给她她渴望的爱情
我将带她骑马远去,在晴空下有她的笑声
The time has flown I find there are no dragons,
and I don't wanna sail the seven seas
Anywhere we are becomes our castle.
and the only world I want is here with me
And we both ride on a great white horse
we found the love we were longing for
You're my sunshine on a rainy day。
you're my April you're my May
时光飞逝,我终于知道路途中没有巨龙
我也不想在海上航行
无论何处,我们都是自己的城堡
这里是唯一的世界你我同行
我们骑着英俊的白马,我们找到了我们渴望的爱情
你是连绵阴雨里的阳光,你是四月五月春意正浓
Monday, October 13, 2008
歌词译 Green Fields
绿野
Bluess 译
Once there were green fields, kissed by the sun.
Once there were valleys, where rivers used to run.
Once there were blue skies, with white clouds high above.
Once they were part of an everlasting love.
We were the lovers who strolled through green fields.
这里曾经是绿野,阳光把它遍吻
这里曾经有河谷,溪水涓涓流淌
这里曾经是蓝天,白云悠悠飘荡
这里曾经属于那份永恒的爱恋
我们就是那相爱的人在绿野徜徉
Green fields are gone now, parched by the sun.
Gone from the valleys, where rivers used to run.
Gone with the cold wind, that swept into my heart.
Gone with the lovers, who let their dreams depart.
Where are the green fields, that we used to roam ?
如今炎炎烈日绿野不见踪影
曾经流淌的河谷也不知去向
随寒风飘去吹痛的是我的心
相恋的人梦已破碎不知去向
曾经漫步的绿野啊今在何方?
I'll never know what, made you run away.
How can I keep searching when dark clouds hide the day.
I only know there's, nothing here for me.
Nothing in this wide world, left for me to see.
我将永远不知道你为何离去
我如何去寻找当有乌云遮挡
我只知道这里我已一无所有
原野上什麽也不能留住我的目光
Still I'll keep on waiting, until you return.
I'll keep on waiting, until the day you learn.
You can't be happy, while your heart's on the roam,
You can't be happy until you bring it home.
Home to the green fields, and me once again
我将会一直等待直到你的归来
我将一直等待那一天你不再迷茫
当你的心在流浪你怎能幸福
当你心无所归你又如何快乐
重回绿色的原野吧,回到我身旁。














